THE RAMPAGE from EXILE TRIBE – あなたへ (Anata e)
แด่คุณ
Lyrics: ATSUSHI
Music: Tatsuro Mashiko
From the special single “THE RAMPAGE FROM EXILE”
Lyrics English
今年の冬は どんな季節だろう
あの街は どんなふうに見えるのだろう
あの日渡した真っ白いセーター
今もずっと胸に残る
あの雪景色
響け Ding Dongチャイム 夜空へ
あの日に 恋に落ちて
この心はあなたをずっと待っていた
今年もひとつ 年を重ねて
またひとつ愛を知って
恋が終わっていく…
響け Ring Dongチャイム あなたに
今でも僕の中で
この想いを抱きしめ 春を待っていよう
傷つくことで 失くしたものを
探すことはもうやめよう
二人が出会えた奇跡
ほら幸せが溢れていくよ
冬の空に願うよ
運命がつながるように
そう信じていたくて
想いが溢れる
響け Ding Dongチャイム 夜空へ
あの日に 恋に落ちて
この心はあなたをずっと待っていた
今年の冬は どんな季節だろう
あの街は どんなふうに見えるのだろう
Lyrics Romaji
Kotoshi no fuyu wa donna kisetsu darou
Ano machi wa donna fuu ni mieru no darou
Ano hi watashita masshiroi SEETAA
Ima mo zutto mune ni nokoru
Ano yukigeshiki
Hibike Ding Dong CHAIMU yozora e
Ano hi ni koi ni ochite
Kono kokoro wa anata wo zutto matte ita
Kotoshi mo hitotsu toshi wo kasanete
Mata hitotsu ai wo shitte
Koi ga owatteku…
Hibike Ring Dong CHAIMU anata ni
Ima demo boku no naka de
Kono omoi wo dakishime haru wo matte iyou
Kizutsuku koto de nakushita mono wo
Sagasu koto wa mou yameyou
Futari ga deaeta kiseki
Hora shiawase ga afurete yuku yo
Fuyu no sora ni negau yo
Unmei ga tsunagaru you ni
Sou shinjite itakute
Omoi ga afureru
Hibike Ding Dong CHAIMU yozora e
Ano hi ni koi ni ochite
Kono kokoro wa anata wo zutto matte ita
Kotoshi no fuyu wa donna kisetsu darou
Ano machi wa donna fuu ni mieru no darou
Thai Translation
ฤดูหนาวของปีนี้ จะเป็นฤดูกาลแบบไหนกันนะ
เมืองแห่งนั้น จะมองเห็นในลักษณะไหนกันแน่นะ
เสื้อถักไหมพรมสีขาวบริสุทธิ์ที่มอบให้ในวันนั้น
กับภาพทิวทัศน์หิมะปกคลุมนั่น
ยังคงอยู่ในใจตลอดมากระทั่งยามนี้
ลั่นระฆังดังเหง่งหง่างก้องกังวานสู่ท้องฟ้ายามราตรี
ผมตกหลุมรักคุณในวันนั้น
และหัวใจดวงนี้ก็เฝ้ารอคอยคุณอยู่เสมอ
ปีนี้เอง ก็ยังเคลื่อนคล้อยผ่านไปอีกหนึ่งปี
และได้รู้จักกับอีกความรักหนึ่ง
ส่วนความรักอันน่าหลงใหลจบลงไปแล้ว…
ลั่นระฆังดังเหง่งหง่างก้องกังวานไปถึงคุณ
แม้แต่ตอนนี้ ในใจของผม
ก็ยังโอบกอดความทรงจำนี้ไว้ รอคอยฤดูใบไม้ผลิให้มาเยือน
สิ่งที่สูญเสียไป เพราะเรื่องราวที่ทำให้เจ็บปวด
เลิกเฝ้าตามหาเสียเถอะนะ
ปาฏิหาริย์ที่้เราสองคนได้พานพบกัน
เห็นไหมล่ะว่า ความสุขนั้นเอ่อล้นออกมา
ขออธิษฐานกับท้องฟ้าฤดูหนาว
ให้โชคชะตาของสองเราพันผูกกัน
ผมอยากจะเชื่อเช่นนั้น
จนความคิดนั่นท่วมท้นอย่างมากมาย
ลั่นระฆังดังเหง่งหง่างก้องกังวานสู่ท้องฟ้ายามราตรี
ผมตกหลุมรักคุณในวันนั้น
และหัวใจดวงนี้ก็เฝ้ารอคอยคุณอยู่เสมอ
ฤดูหนาวของปีนี้ จะเป็นฤดูกาลแบบไหนกันนะ
เมืองแห่งนั้น จะมองเห็นในลักษณะไหนกันแน่นะ
Kanji ⚝ lyrical-nonsense.com
Romaji ⚝ lyrics.snakeroot.ru
Thai Translated ⚝ CAPPiERY
– แปลด้วยใจรัก ทำซับด้วยความตั้งใจ หากผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ –
* ถ้าต้องการนำโพสต์ออกไปใช้ โปรดใส่เครดิตให้ครบถ้วนด้วยค่ะ *