MV

Aimer | 花の唄 (Hana no Uta) [MV] [TH TRANS+SUB]

MV TH SUB CLICK!
* ไม่อนุญาตให้รีอัปโหลดในทุกกรณี *

Aimer – 花の唄 (Hana no Uta)

บทเพลงแห่งบุปผา

Lyrics: Kajiura Yuki
Music: Kajiura Yuki
From the single “One / Hana no uta / Rokutousei no yoru”


Lyrics Kanji

その日々は梦のように
臆病な微笑みと
やさしい爪を
残して行った

退屈な花びらのように
くるしみを忘れて
贵方の背中でそっと
泣いて笑った

帰らぬ日々を思うような
奇妙な爱しさに満ちた
箱庭の中で
息をひそめ

季节が行くことを忘れ
静かな水底のような
时间にいた

冷たい花びら
夜に散り咲く
まるで白い雪のようだね
切なく
贵方の上に降った
かなしみを全て
払いのけてあげたいだけ

贵方のこと伤つけるもの全て
私はきっと许すことは出来ない
优しい日々
涙が出るほど
帰りたい
贵方と二人で
见上げた
花びらが散った

月が云に隠れて
贵方は道を失くして
泣き出しそうな
目をしてた

ぎざぎざなこころだって
ふたつ合わせてみれば
优しいものがきっと
生まれてくるわ

私を伤つけるものを
贵方は许さないでくれた
それだけでいいの

戯れに伸ばされた
贵方の手にしがみ付いた
谛めていた世界に
やがて温かな灯がともる

冷たい花びら
夜を切り裂く
私が摘んだ光をみんな束ねて
贵方の上に全部
よろこびのように
撒き散らしてあげたいだけ

わるいことをしたらきっと贵方が
怒ってくれると约束したよね
だからきっともう一度
私を见つけてくれるよね
寂しいところに
もういなくていいね
一人で
见上げた
花びらが散った

Lyrics Romaji

Sono hibi wa yume no you ni
Okubyou na hohoemi to
Yasashii tsume wo
Nokoshite itta

Taikutsu na hanabira no you ni
Kurushimi wo wasurete
Anata no senaka de sotto
Naite waratta

Kaeranu hibi wo omou you na
Kimyou na itoshisa ni michita
Hakoniwa no naka de
Iki wo hisome

Kisetsu ga yuku koto wo wasure
Shizuka na minasoko no you na
Jikan ni ita

Tsumetai hanabira
Yoru ni chirisaku
Marude shiroi yuki no you da ne
Setsunaku
Anata no ue ni futta
Kanashimi wo subete
Harainokete agetai dake

Anata no koto kizutsukeru mono subete
Watashi wa kitto yurusu koto wa dekinai
Yasashii hibi
Namida ga deru hodo
Kaeritai
Anata to futari de
Miageta
Hanabira ga chitta

Tsuki ga kumo ni kakurete
Anata wa michi wo nakushite
Nakidashi sou na
Me wo shiteta

Giza giza na kokoro datte
Futatsu awasete mireba
Yasashii mono ga kitto
Umarete kuru wa

Watashi wo kizutsukeru mono wo
Anata wa yurusanaide kureta
Sore dake de ii no

Tawamure ni nobasareta
Anata no te ni shi ga mitsuita
Akiramete ita sekai ni
Yagate atataka na hi ga tomoru

Tsumetai hanabira
Yoru wo kirisaku
Watashi ga tsunda hikari wo minna tabanete
Anata no ue ni zenbu
Yorokobi no you ni
Makichirashite agetai dake

Warui koto wo shitara kitto anata ga
Okotte kureru to yakusoku shita yo ne
Dakara kitto mou ichido
Watashi wo mitsukete kureru yo ne
Samishii tokoro ni
Mou inakute ii ne
Hitori de
Miageta
Hanabira ga chitta


Thai Translation

วันคืนเหล่านั้นเหมือนดั่งความฝัน
รอยยิ้มอันขลาดกลัว
กับกรงเล็บที่แสนอ่อนโยน
ฉันได้ทิ้งมันไปแล้ว

ราวกับกลีบบุปผาอันน่าเบื่อหน่าย
ทำให้ฉันหลงลืมความทุกข์ทรมาน
และติดอยู่กับแผ่นหลังของเธอ
ฉันได้แต่หัวเราะและร้องไห้ออกมา

ดั่งการคิดถึงวันเวลาที่ไม่มีทางหวนคืนกลับมา
ถูกเติมเต็มไปด้วยความรักอันแปลกประหลาด
ท่ามกลางสวนจำลองเล็ก ๆ นั้น
ฉันข่มกลั้นลมหายใจเอาไว้

ลืมสิ้นถึงฤดูกาลที่ผ่านไป
เหมือนอยู่ใต้ท้องนทีลึกอันเงียบงัน
อยู่กับช่วงเวลานั้น

กลีบบุปผาแสนเย็นยะเยือก
เบ่งบานกระจายไปในยามราตรี
ดุจดั่งหิมะขาวเสียจริงเชียว
มันช่างแสนเจ็บปวด
ที่ร่วงหล่นลงมาเหนือตัวของเธอนั้น
คือเหล่าความโศกเศร้าทั้งปวง
ฉันเพียงแค่อยากจะปัดเป่ามันออกไปก็เท่านั้นเอง

ทุกสิ่งทุกอย่างที่สร้างความเจ็บปวดให้กับเธอ
ฉันไม่มีทางอภัยให้อย่างแน่นอน
วันคืนที่แสนอ่อนโยน
จนน้ำตาไหลรินลงมา
ฉันอยากจะหวนกลับไป
ทั้งเธอและฉันสองคน
ต่างมองขึ้นไป
ยังกลีบบุปผาที่ร่วงกระจาย

ดวงจันทราซ่อนเร้นอยู่หลังเมฆา
เธอจึงสูญเสียเส้นทางของเธอไป
และดูราวกับจะร่ำไห้ออกมา
จากนัยน์ตาคู่นั้น

แม้แต่หัวใจอันขรุขระ
หากลองพยายามผสานทั้งสองส่วนเข้าด้วยกัน
มั่นใจได้เลยว่าสิ่งที่แสนอ่อนโยนนั้น
จะต้องถือกำเนิดขึ้นมาได้อย่างแน่นอน

สิ่งที่สร้างความเจ็บปวดให้กับฉัน
เธอบอกว่าไม่มีทางให้อภัยต่อสิ่งนั้น
เพียงเท่านั้นก็พอแล้วล่ะ

เธอยื่นมือออกมาอย่างหยอกเย้า
ฉันจึงจับมือของเธอเอาไว้
ณ โลกที่ฉันได้ยอมแพ้ไปแล้ว
ในไม่ช้ากลับมีแสงสว่างอันอบอุ่นลุกไหม้ขึ้นมา

กลีบบุปผาแสนเย็นยะเยือก
ตัดผ่านยามราตรี
ฉันรวบรวมทุกแสงสว่างที่เก็บเกี่ยวไว้
ทั้งหมดที่อยู่เหนือตัวของเธอ
ดุจดั่งความปิติยินดี
ฉันเพียงแค่อยากจะโปรยมันลงมาก็เท่านั้นเอง

หากฉันทำอะไรที่ไม่ดีลงไป แน่นอนว่าเธอ
คงจะโกรธฉัน ดังที่ได้สัญญาเอาไว้สินะ
เพราะฉะนั้นแล้ว เธอจะต้อง
ตามหาฉันจนเจออีกครั้งหนึ่งอย่างแน่นอน
ในสถานที่แสนเงียบเหงานั้น
เธอไม่จำเป็นต้องอยู่อีกต่อไปแล้วนะ
มีแค่ฉันที่อยู่เพียงลำพัง
และมองขึ้นไป
ยังกลีบบุปผาที่ร่วงกระจาย


Kanji ⚝ mojim.com
Romaji ⚝ lyrics.snakeroot.ru
Thai Translated ⚝ CAPPiERY


– แปลด้วยใจรัก ทำซับด้วยความตั้งใจ หากผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ –

* ถ้าต้องการนำโพสต์ออกไปใช้ โปรดใส่เครดิตให้ครบถ้วนด้วยค่ะ *







ใส่ความเห็น