COLOR CODED LYRICS, MV

THE RAMPAGE from EXILE TRIBE | MY PRAYER [MV] [TH TRANS+SUB]

COLOR CODED LYRICS CLICK!
MV TH SUB CLICK!
* ไม่อนุญาตให้รีอัปโหลดในทุกกรณี *

THE RAMPAGE from EXILE TRIBE – MY PRAYER

คำภาวนาของผม

Lyrics: Masaya Wada
Music: Masaya Wada, AILI
From the single “MY PRAYER”


Lyrics Kanji

溢れてくる この想いを
止められない 胸の鼓動を

今、目の前に君がいる
この偶然はきっと運命だから

ふたり繋いだ手のぬくもりを
離したくない
離れたくない

流れゆく時は君と僕を
無情にも追い越してゆく
ただ君の隣にいたい
それだけが僕の願い
My prayer

他の誰かを見る君の
その眼差しが僕を苦しめるけど

会えない時が愛を育み
ふたりの絆
途切れないように

流れゆく時は君と僕を
無情にも追い越してゆく
ただ君の隣にいたい
それだけが僕の願い
My prayer

I’d give anything
And I would do everything
I’d clime the highest mountain just for one wish (この腕に)

I’d give anything
And I would do everything (君だけを)
I’d swim the deepest ocean just for one wish

たった一つの願いを To you…

流れゆく時は君と僕を
無情にも追い越してゆく
ただ君を愛してると
それだけを伝えたい

To you…
手遅れになってしまう前に
ただ君を愛してると
それだけを君に伝えたい

My prayer

Lyrics Romaji

Afurete kuru kono omoi wo
Tomerarenai mune no kodo wo

Ima, me no mae ni kimi ga iru
Kono guzen wa kitto unmei dakara

Futari tsunaida te no nukumori wo
Hanashita kunai
Hanareta kunai

Nagare yuku toki wa kimi to boku wo
Mujou ni mo oikoshite yuku
Tada kimi no tonari ni itai
Sore dake ga boku no negai
My prayer

Hoka no dareka wo miru kimi no
Sono manazashi ga boku wo kurushimerukedo

Aenai toki ga ai wo hagukumi
Futari no kizuna
Togirenai you ni

Nagare yuku toki wa kimi to boku wo
Mujou ni mo oikoshite yuku
Tada kimi no tonari ni itai
Sore dake ga boku no negai
My prayer

I’ d give anything
And I would do everything
I’d clime the highest mountain just for one wish (kono ude ni)

I’ d give anything
And I would do everything (kimi dake wo)
I’d swim the deepest ocean just for one wish

Tatta hitotsu no negai wo To you…

Nagare yuku toki wa kimi to boku wo
Mujou ni mo oikoshite yuku
Tada kimi wo aishiteru to
Sore dake wo tsutaetai

To you…
Teokure ni natte shimau mae ni
Tada kimi wo aishiteru to
Sore dake wo kimi ni tsutaetai

My prayer


Thai Translation

ความรู้สึกนี้ไหลหลั่งพรั่งพรูออกมา
ผมไม่สามารถหยุดการเต้นของหัวใจได้เลย

คุณมาอยู่ตรงหน้าผม ณ ตอนนี้
เป็นเพราะความบังเอิญนี้ได้ถูกลิขิตไว้แล้วอย่างแน่นอน

ความอบอุ่นของสองมือที่กอบกุมกันไว้
ผมไม่อยากปล่อยไปเลย
ผมไม่ต้องการแยกจากคุณ

กระแสธารเวลาไหลผ่านคุณกับผม
และเคลื่อนหน้าแซงไปอย่างโหดร้าย
ผมเพียงต้องการอยู่เคียงข้างคุณ
ความปรารถนาของผมมีเพียงเท่านั้นเอง
คำภาวนาของผม

คุณที่แลมองใครคนอื่น
สายตาที่มองนั้นมีแต่ทำให้ผมเจ็บปวด

ฟูมฟักความรักยามที่เราไม่ได้พบกัน*
สายสัมพันธ์ของสองเรา
ขออย่าให้ขาดสะบั้นลง

กระแสธารเวลาไหลผ่านคุณกับผม
และเคลื่อนหน้าแซงไปอย่างโหดร้าย
ผมเพียงต้องการอยู่เคียงข้างคุณ
ความปรารถนาของผมมีเพียงเท่านั้นเอง
คำภาวนาของผม

ผมจะยอมมอบทุกอย่าง
และผมจะยอมทำทุกสิ่ง
ผมจะป่ายปีนภูผาที่สูงสุดเอื้อมเพียงเพื่อความปรารถนาเดียว* (ด้วยอ้อมแขนนี้)

ผมจะยอมมอบทุกอย่าง
และผมจะยอมทำทุกสิ่ง (เพียงแค่คุณเท่านั้น)
ผมจะแหวกว่ายในมหาสมุทรที่ลึกสุดหยั่งเพียงเพื่อความปรารถนาเดียว

ความปรารถนาเพียงแค่หนึ่งเดียวถึงคุณ…

กระแสธารเวลาไหลผ่านคุณกับผม
และเคลื่อนหน้าแซงไปอย่างโหดร้าย
ผมเพียงแต่อยากจะบอกว่า
ผมรักคุณเท่านั้น

ถึงคุณ…
ก่อนที่จะสายเกินไป
ผมเพียงแต่อยากจะบอกกับคุณว่า
ผมรักคุณเท่านั้นจริง ๆ

คำภาวนาของผม


Kanji ⚝ mojim.com
Romaji ⚝ myjpop.jspinyin.net
Thai Translated ⚝ CAPPiERY


*สองประโยคนี้ เราไม่แน่ใจในคำแปลมากที่สุดนะคะ


– แปลด้วยใจรัก ทำซับด้วยความตั้งใจ หากผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ –

* ถ้าต้องการนำโพสต์ออกไปใช้ โปรดใส่เครดิตให้ครบถ้วนด้วยค่ะ *







ใส่ความเห็น